Filmes sarok: Vámpírakadémia

Nem tudom eldönteni, hogy ez a film jó volt vagy rossz, ahogy azt sem, hogy tetszett-e vagy sem. Nagyon jól szórakoztam, ez vitathatatlan tény, de sajnos ez nem azért volt, mert annyira fantasztikus volt a film. Megmagyarázom. Azt hiszem, jó hosszú magyarázat lesz, viszont képtelen vagyok úgy szólni, hogy ne mondjak el semmi lényegeset, szóval aki nem szereti a spoilereket, és nem olvasta a könyvet, nem látta a filmet, az ne olvasson tovább.

A trailerek alapján arra számítottam, hogy valami romantikus tininyálfilmet kapunk, de azért reménykedtem, hogy csak a trailerek ilyen rosszak, azért a film még nagyon jó lesz. Ó, én naiv lélek. Tényleg egy romantikus tininyálfilmet kaptunk. A kezdés nem volt rossz, természetesen benyomtak pár viccet, mert mégiscsak Rose a főszereplő, az ő szemén keresztül látunk mindent, ő pedig egy humoros ember, röhögtünk is, ekkor még azon, hogy a viccek viccesek voltak. Elég információt kaptunk a világról, és szerintem minden érthető volt. Az elején. Jó, azért nem tudom reálisan megállapítani, mivel amúgy is ismerem már, miről van szó. A cselekmény egészen hű volt a könyvbélihez, persze voltak dolgok, amiket beleraktak meg kivettek, de alapvetően, ha a könyvhűséget kéne pontozni, adnék rá mondjuk 4,5 pontot. Szigorúan a cselekményt nézve. A hangulat, az már egészen más. Erre majd rátérek később, nézzük a karaktereket.
Rose ott van a kedvenc női karaktereim között, és az idő nagy részében most is hozza a könyvbéli énjét, vicces, vigyáz Lissára, harcos, pont olyan, amiért szeretem. Az idő másik részében, meg próbál vicces lenni, iszonyú szóviccekkel, és nem is azok a legrosszabbak, hanem hogy megmagyarázza utána. „Karó… vér… értitek?” Nem, kedves Rose, mi mind értelmi fogyatékosok vagyunk, kérlek, magyarázz el nekünk még több viccet, különben nem lenne min röhögni. Ráadásul idiótább is. Tudom, fogjam be, olvastam a könyvet, tisztában vagyok vele, mi történik, de már a könyvben is sokkal hamarabb rájöttem a rejtélyre, mint ő. Itt meg körülbelül az első óra után hangosan felszólaltam, hogy „Találd már ki!”, mert idegesítő volt, hogy épp csak azt nem tudja összerakni, ami az orra előtt van.
Hát Lissa karakterével nem tudtam mit kezdeni a könyvben, itt viszont nem volt ilyen problémám vele. Idegesített, mint egy fülbe zümmögő légy, amit nem tudsz lecsapni. Az egy dolog, hogy a szépsége csak gyenge közepesnek mondható, és irritálóan beszélt (ez mondjuk a szinkron hibája), de még a csábosnak szánt hajdobálás is inkább kínos volt, mint szexi. Meg amikor előjöttek a vámpírfogai, tök fura lett tőle az arca.

Dmitrij a szexi, antiszociális orosz isten. Kivéve, hogy nem antiszociális, nem orosz és nem isten. A szexit megadom neki, mert hát az (igen, Ramóna, nekem még az összefogott haja is tetszik). Rendben, az, hogy nem volt orosz, azt megint a szinkron számlájára kell írni, egy szót mondott „oroszul”: Róza, de ezt is olyan röhejesen, hogy már kínomban sírtam a röhögéstől (szó szerint). A kamu, nem is létező akcentusát is körülbelül két mondat alatt elhagyta (bezzeg eredetiben van neki). Antiszociális létére iszonyú sokat beszélt, épp csak shakespeare-i nagymonológokat nem nyomott le, isten létére meg elég sebezhető. Persze a strigákat fél kézzel elintézi, de egy őr ellen majdnem veszít. Egyébként én meg „Ateista vagyok nagy pisztollyal.”, ami igazából elég kicsi, de nem számít, szerintem ez volt az egyik legjobb beszólás az egész filmben. A romantikusnak szánt mondatain a film végén egyfolytában röhögtünk, de ott már kész volt az egész moziterem. Meghallgatnám angolul is, lefogadom, feleennyire sem viccesek, de legalább akkor tudnék csillámport hányni. Ez most csak azért maradt ki, mert már a könnyeim folytak a nevetéstől. Én szeretem Dmirtijt, tényleg, de itt hangosan felszólaltam: ”Jaj istenem, halj már meg!”. Túl. Sok. Nyál.
Mason teljesen rendben volt. Én nagyon szeretem Masont, és úgy sajnáltam szegényt, hogy hiába epekedik Rose után. Meg a következő rész miatt is sajnáltam már előre, pedig ezek után csodálkoznék, ha lenne következő rész. Inkább elolvasom könyvben.

Nem tudom, ki lopta el Kirovát és rakta a helyére ezt a szociopata szupermodellt, de hogy ez nem az igazgató volt, az is biztos. Karp totál nem volt hihető, még csak őrültnek se nagyon nézett ki; Jesse a helyes fogalmát meg sem közelíti; Tatjánát utálom, mint a pestist; Natalja és Mia baromi idegesítőek voltak, ez mondjuk legalább pozitív, mert nekik annak kellett lenniük; Viktor meg szimplán egy vén bácsi, akit leütnék egy vasszékkel, szóval rendben volt nagyjából.
Akivel teljes mértékben, minden szempontból meg vagyok elégedve, az Christian. Őt is nagyon szeretem, és abszolút olyan volt, ahogy én őt megálmodtam. Helyes, vicces, antiszociális, sötét, mások véleményét leszaró badass mora. Még a szinkronja is jó volt.
Ki kell térnem külön a pszi-kopókra, mert azok rémesek voltak. Alapvetően a morákkal, strigákkal nem volt bajom, egész hihetőek voltak (kivéve, amikor a végén Natalja striga lett, és a fejét ugyan szétsminkelték, de a teste többi része ugyanolyan barna maradt). Tehát a pszi-kopók egyáltalán nem voltak farkas-szerűek, de még egy ványadt kutyához is nehezen hasonlítanám. Ahogy Papírzsepi jellemezte a fülembe súgva: olyanok, mint egy krinolin. És tényleg. Leszámítva, hogy a krinolinoknak nincs lábuk meg szőrük, de nagyjából megfelelt. Az összes CGI-ra költött pénz elment a… nem tudom, mire mert egyedül erre kellett volna rendesen befektetni, de még ez sem jött össze. A szemük meg, hát az a legjobb. Amikor csak békésen morognak az emberre, foszforeszkálós kék szemük van, de amikor megkapják az „Ölj!” parancsot, átváltanak vörösbe. Azt a jelenetet már Christian menősége se tudta megmenteni, pedig majdnem sikerült neki.

A szinkron és a fordítás rémes volt. Na jó, nem volt késztetésem, hogy kikaparjam a dobhártyám a helyéről, de azért az elviselhetőség határán táncolt, főleg Dmitrijnél. A fordítás meg kritikán aluli. Nem hallottam az angol verziót, így nyilván azt sem tudom, mit fordítottak félre, a végén bemondták, hogy Farkas Veronika fordítása alapján készült a filmé is (viszont az már nem ő csinálta), de ahogy próbáltak fiatalos szavakat beletenni, az fájt. A „Csapassuk a bulit!” felszólalás után már csak a „paraarc” megnevezés volt rosszabb.
A zene szimplán fos volt, de ezt még elfogadom, mert illett a film hangulatához. Amiről még okkal nem esett szó, de most, hogy már minden témát körbejártunk, muszáj arra is rátérni.

Deszyvel kitaláltunk egy remek szót a film jellemzésére: paromkom. Ez a paródia és a romantikus komédia összevonása. Mert ez a film tényleg olyan volt, mintha valami romantikus nyálas vámpírfilm paródiáját néztem volna. Túl sok volt a viccesnek szánt megjegyzés, meg a kikacsintás a nézők felé. Mert értjük mi a viccet, ismerjük Drakulát, és tényleg nagyon jó poén mellékesen megjegyezni az Alkonyatot is, de nem akkor, ha az egész film egy vicc. A majdnem két órából kettőt végigröhögtem, és az elején még a viccek miatt, aztán már csak kínomban, meg a saját megjegyzéseink miatt. Amikor az utolsó percekben megláttam a thai chi álcanév alatt balettozó Dmitrijt, úgy röhögtem, hogy az utána következő normálisnak szánt gusztustalanul nyálas beszélgetést is végigvihogtam. Ami a szomorú ebben, hogy a sorok nagyjából szó szerint át voltak emelve a könyvből, de képtelenség volt komolyan venni.
Tehát ha a készítők ezt akarták elérni, akkor sikerült nekik, gratulálok. Amennyiben ez a film egy paródia akar lenni, úgy teljesen rendben van, adaptálás szempontjából viszont megbukott. Talán az zavar a legjobban, hogy könyvhű, de mégsem. A szövegek, a cselekmények mind ott vannak, de a stílust nagyon nem találták el, és ettől rémes lesz. Sajnálom, mert remek alapanyag volt, és annyira jól meg lehetett volna csinálni, de ez így kritikán aluli.

A legjobb az egész filmben az a közönség volt. Elég sok ismerős (és rajongó) volt a teremben, mi molyosok egy egész sort elfoglaltunk, talán még többet is, de mindenkit én sem ismerek. A reakcióinkat szerintem fel kellett volna venni. Egyszerre röhögtünk még azokon a jeleneteken is, amik nem voltak viccesek (lásd fentebb), a végén már a könnyem folyt a nevetéstől. De a kedvencem az volt, amikor Rose megszólalt: „Tapsot nem kapok?”, és akkor elkezdtünk tapsolni. Ezért az élményért megérte elmenni, úgyhogy ha a film nem is volt jó, a társaság mindenképpen, és én nagyon jól szórakoztam.
Ha eljutottál idáig, és még nem haláloztál el végelgyengülésben, esetleg még mindig azon vacillálsz, hogy megnézzed-e a filmet, azt mondom, hogy inkább olvasd el a könyvet. Ha már olvastad, csak olyanokkal menj el a filmre, akik szintén olvasták, garantált szórakozás.
Köszönöm ezt az élményt azoknak, akik ott voltak.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése